Якутск Суббота, 15 Декабря
Культура, 18.02.2015 17:06

Спустя 80 лет якутский словарь вернулся на чужом языке

Спустя 80 лет якутский словарь вернулся на чужом языке

В  Национальной библиотеке 18 февраля состоялась презентация копии Якутско-турецкого словаря. 
В 1933-34 г.г. по распоряжению Мустафы Кемаль Ататюрка был переведен на турецкий язык Словарь якутского языка Пекарского. Этот труд был издан в единственном экземпляре. Его объем составляет 12 томов. Это самое крупное издание в обширной библиотеке основателя Турецкой республики.

В те годы якутский язык был достаточно исследован ведущими мировыми учеными-тюркологами. Словарь языка саха, наряду со словарями других тюркских народов, стал подспорьем в реализации ататюркской реформы турецкого языка. Нововведения заключались в переходе на латинский алфавит, а также в замене арабских и персидских заимствований исконно турецкими словами.

В 2014-м Посольство Турецкой Республики в России передало якутской Национальной библиотеке электронную копию рукописи перевода «Словаря якутского языка» на турецкий язык.

Издание Словаря в турецком переводе, безусловно, явилось признанием заслуг Эдуарда Пекарского. Словарь  стал настольной книгой для всех тех, кто изучает духовное наследие якутского народа. 

Алексей Томский, директор Центра "Аттила", рассказал «Блокноту Якутск»:

-  Диски пришли в Якутск из Анкары по официальным каналам -  через посольство Турции в Москве. Работники Национальной библиотеки распечатали и сброшюровали все 12 томов перевода Словаря Пекарского. Презентация словаря – не первый пример саха-турецкой дружбы. Так, наш Культурный центр "Аттила" организовывал участие якутских фольклорных групп на фестивалях в Турции и Казахстане. Договаривались с турками об участии якутских оперных певцов, фотохудожников, хомусчутов, телевизионщиков на международных фестивалях и конференциях в Турции.

Новости на Блoкнoт-Якутск
ЯкутияТурцияПекарскийАлексей Томский
1
0

Топ 10 новостей

ПопулярноеОбсуждаемое